Home Master Index
←Prev   2 Samual 13:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר לו אל אודת הרעה הגדולה הזאת מאחרת אשר עשית עמי לשלחני ולא אבה לשמע לה
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr lv Al Avdt hr`h hgdvlh hzAt mAKHrt ASHr `SHyt `my lSHlKHny vlA Abh lSHm` lh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae respondit ei maius est hoc malum quod nunc agis adversum me quam quod ante fecisti expellens me et noluit audire eam

King James Variants
American King James Version   
And she said to him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that you did to me. But he would not listen to her.
King James 2000 (out of print)   
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that you did unto me. But he would not hearken unto her.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.

Other translations
American Standard Version   
And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
Darby Bible Translation   
And she said to him, There is no cause for this evil in sending me away, which is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She answered him: This evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
English Standard Version Journaling Bible   
But she said to him, “No, my brother, for this wrong in sending me away is greater than the other that you did to me.” But he would not listen to her.
God's Word   
She said to him, "No, sending me away is a greater wrong than the other thing you did to me!" But he wouldn't listen to her.
Holman Christian Standard Bible   
No," she cried, "sending me away is much worse than the great wrong you've already done to me!" But he refused to listen to her.
International Standard Version   
Even so, she tried to tell him, "No! After all, it's more wrong to send me away than what you just did to me!" But he was unwilling to listen to her.
NET Bible   
But she said to him, "No I won't, for sending me away now would be worse than what you did to me earlier!" But he refused to listen to her.
New American Standard Bible   
But she said to him, "No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!" Yet he would not listen to her.
New International Version   
"No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her.
New Living Translation   
"No, no!" Tamar cried. "Sending me away now is worse than what you've already done to me." But Amnon wouldn't listen to her.
Webster's Bible Translation   
And she said to him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her.
The World English Bible   
She said to him, "Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!" But he would not listen to her.